Despertar

Es una bonita canción para empezar un año de nuevos retos y de nuevos paisajes vitales. Pongo la letra traducida al castellano.

Esperanza, ilusión y suerte para este 2014, y que la fuerza nos acompañe.

DESPERTAR

Abrir los ventanales y esperar un nuevo día,
y encontrar otra vez empañados los cristales,
como estos ojos míos que a menudo olvidan
que aún hay luz para enderezar la vida.

Debo borrar las noches de rabia y debilidad.
He de borrar el pensar que siempre nos toca perder,
mirar mucho más allá de esta niebla espesa.
He de aprender a luchar sin tener herramientas.

Y el paso del tiempo, horas repetidas,
van labrando la piel cada vez menos libre.
Sin ganar nada, perder un trozo de vida,
e irse a la cama haciendo ver que se sueña.

Debo borrar las noches…

Y esta silla coja y estropeada,
los viejos porticones y la larga escalera
son la gran mentira, perder la esperanza
por eso me levanto ahora que aún puedo.

Lluís Llach – 1979 (Ara i aquí-1979 i Nu-1997)

Ninguna estrella cayó

Antes de acabar este largo, difícil y tedioso año 2013 y con la esperanza y energía ya puestas en el nuevo año que comenzará, quería compartir este lindo fado de Mísia, la letra es de José Saramago. Pertenece al álbum “Garras dos Sentidos” (1998). El título del álbum (y de la canción homónima), creo que define muy bien su música, su voz, sus letras, directas a los sentidos, a las emociones. Espero os guste.

NENHUMA ESTRELA CAIU

Janelas que me separam
Do vento frio da tarde
Num recanto de silêncio
Onde os gestos do pensar
São as traves duma ponte
Que não paro de lançar
Venha a noite e o seu recado
Sua negra natureza
Talvez a lua não falte
Ou venha a chuva de estrelas
Basta que o sono desperte
O sonho que deixa vê-las
Abro as janelas por fim
E o frio vento se esquece
Nenhuma estrela caiu
Nem a lua me ajudou
Mas a ruiva madrugada
Por trás da ponte aparece.

José Saramago

Mi primer “cumpleblog”!

Hoy hace justo un añito que puse en marcha esta cosa del blog. Hay meses que doy más la chapa que otros. Hay días que estoy más inspirada o predispuesta a escribir, otros no tanto. La verdad es que la función terapéutica del blog (para superar traumas de escritura y para desahogarme) pues a veces funciona, a veces no. Pero aquí seguimos.

El blog lo empecé con aquella increíble canción de Nina Simone. Hoy lo celebro con Janis Joplin y su mágico Kozmic Blues. Espero que os guste.

Un abrazo muy fuerte a todos los que tenéis la paciencia de seguirme y de leer mis neuras, desahogos y manías diversas! muacks!

Time keeps moving on,
friends they turn away, lordy lord.
well, i keep moving on
but i never found out why
i keep pushing so hard a dream,
i keep trying to make it right
through another lonely day.
Whoa ¡ª don’t discover it lasts …
honey, time keeps a-moving on, hey yeah, yeah yeah.
well, i’m twenty-five years older now
so i know it can’t be right
and i’m no better baby and i can’t help you no more
than i did when i was just a girl. yeah!
But it don’t make no difference baby, no, no,
‘cause i know that i could always try.
there’s a fire inside of everyone of us, huh-uh,
i’m gonna need it now,
i’m gonna hold it yeah,
i’m gonna use it till the day i die.
Don’t, honey, don’t you expect any answers, dear,
ah, i know they don’t come with ease, no, no, no, no.
hey, i ain’t never gonna love you any better baby
‘cause i’m never gonna love you right
so you better take it now, i said right yes now, yeah.
But it don’t make no difference baby, no, no,
‘cause i know that i could always try.
there’s a fire inside of everyone of us, huh-uh,
i’m gonna need it now,
i’m gonna use it yeah,
i’m gonna hold it till the day i die.
Don’t make no difference babe, no, no, no,
honey, i hate to be the one.
i said you’re gonna live your life
and you’re gonna love, love, love your life.
i’m gonna need it now,
i’m gonna hold it yeah,
i’m gonna use it, say, whoa …
Don’t make no difference, baby, no, no, no,
honey, i hate, i hate to be the one.
i said every time you’re gonna wanna love somebody,
every time you’re gonna wanna need somebody,
you’re gonna wanna turn around, i’m gonna be there.
no no no no no, no no no no no, no no no no.
When you’re gonna put out your hand,
all your want is some kind of lovin’ man,
he ain’t gonna be there, i said, not here.
no no no no, no no no no, no no no no,
no no no, no no no, no no no no,
no no no no, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
whoa, wah wah, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa
honey when i wanna reach out my hand
i said darling all i ever wanted
was for you to understand me now ¡ª whoa
ah baby, i wanna sing about me lord, honey, every day yeah!

Sinnerman

En su día, cuando inauguré este blog lo hice con mi canción favorita de Nina Simone, una canción con la que hace del cuerpo y de la corporalidad su bandera y en la que habla sobre los desheredados y desheredadas de la tierra, a quienes no les queda nada más (ni nada menos) que su cuerpo para reivindicar su vida y su libertad. Sin embargo, hoy me apetecía poner esta, “Sinnerman” (Pecador), que es una canción espiritual americana de principios de siglo XX, pero que se hizo mundialmente conocida en la voz de Nina Simone.

La canción, con su letra y ritmos, insistentes, con fuerza, repetitivos, es absolutamente hipnótica, obsesiva, posesiva (en un sentido religioso). Es música espiritual y por ello, tiene una función religiosa muy concreta, que creo que cumple con creces. De hecho, parece que esta canción la utilizaba la madre de Nina Simone, que era ministra de la iglesia Metodista, para conseguir que los fieles confesaran sus pecados durante los oficios religiosos.

Espero que la disfruten!

A tua presença…

Cuelgo esta linda canción, es un de mis favoritas. Me encanta la letra y me encanta cómo la canta Caetano. Pertenece a su álbum Qualquer coisa, publicado en 1975.

Las imágenes que acompañan la música pertenecen a ¡Que viva México!, el documental (incompleto) de Sergei M. Eisenstein (1932). Pongo la letra en portugués, creo que no hace falta que la ponga en castellano, porque se entiende de sobra.

Espero les guste.

[WARNING: el link hay que visualizarlo desde el youtube. Perdón por las molestias… es lo que tiene tener un blog  en versión “de gratis”, todo son limitaciones. Es una lástima, pero es evidente que en el mundo de los bloggers también hay clases]

A TUA PRESENÇA

A tua presença
Entra pelos sete buracos da minha cabeça
A tua presença
Pelos olhos, boca, narinas e orelhas
A tua presença
Paralisa meu momento em que tudo começa
A tua presença
Desintegra e atualiza a minha presença
A tua presença
Envolve meu tronco, meus braços e minhas pernas
A tua presença
É branca verde, vermelha azul e amarela
A tua presença
É negra, negra, negra
Negra, negra, negra
Negra, negra, negra
A tua presença
Transborda pelas portas e pelas janelas
A tua presença
Silencia os automóveis e as motocicletas
A tua presença
Se espalha no campo derrubando as cercas
A tua presença
É tudo que se come, tudo que se reza
A tua presença
Coagula o jorro da noite sangrenta
A tua presença é a coisa mais bonita em toda a natureza
A tua presença
Mantém sempre teso o arco da promessa
A tua presença
Morena, morena, morena
Morena, morena, morena
Morena

Caetano Veloso – 1975

Liputa

Segunda entrega del especie-de-ciclo “Etnomúsica (y eso qué es lo que éeee?)” que empecé hace ya un montón de tiempo con Koffi Olomidé y ahí se quedó atascado, hasta hoy. Pues bien, hoy cuelgo una de las canciones que más me gustan de otro artista congoleño, Fally Ipupa.

Este músico, cantante y bailarín empezó como miembro de Quartier Latin, el grupo de bailarines y coristas de Koffi Olomidé y posteriormente emprendió el camino en solitario con su propia banda. Actualmente es un músico muy popular en África y también fuera de ella, especialmente entre la población de origen africano-central que vive en Europa y América.

Dejo esta canción titulada «Liputa», que en lingala significa «paño/pañuelo», que vendría a ser, para entendernos, los “pareos” de telas estampadas y pintadas en colores vivos con los que se visten tradicionalmente muchas mujeres africanas (supongo que con estas indicaciones a lo bruto, la imagen de la prenda a la que me refiero ya viene a la cabeza). El lingala es la lengua de origen bantú que se habla en los dos Congos, RDC-Kinshasa y RC-Brazzaville.

La canción y la letra son muy largas. Como siempre. Es una canción de amor y de desamor, como la mayoría de canciones de Fally. De momento, pongo un pequeño fragmento de la letra en lingala, que ya sé que en la mayoría de los casos no será de ayuda para la comprensión, pero bueno. Pongo su correspondencia en francés (variante congoleña). A ver si tengo un poco de tiempo y la traduzco entera al castellano. Según mis asesores personales de lingala (dicho así, queda superprofesional…), la letra se las trae y no es fácil traducirla, pues parece que tiene muchos giros y frases hechas propias de la lengua que son casi intraducibles… Pero estamos en ello.  Tardaremos más o menos, pero la traduciremos! Lo prometo!

Enjoy!

Liputa

Dabu fatu,tangu ozo lekaleka na voiture na yo ya chère,
tiaka pe Liputa na coffre, po ofinikaka ba é ba kufa malili ya bolingo….
Fally: 
Bolingo neti oxygène esi Ekoti Ngai motéma moyen te nga boya cheri eeee
ezo pésa Pasi
eloko ekoki kokabola mosuni ya Moto na mposo be liwa
Mais bolingo ekomi kokabola ya ngai nzoto Dabu kolinga yo
il falait otika ngai na silissa tableau yango bolingo étikali inachevé.
Entre ngai na yo
kolinga nde ezalaki kulutu sima na yango
Koyina nde ebotami
Bolingo incolore inodore mpe limpide
ezwaka forme selon récipient. Dabu fatu.

ENS: Meka bebe meka kolakisa ngai ba facette caché
Qu’un jour obyanga nazala assuré
hypocrisie ezali synonyme ya lâcheté
Eloba ba kulutu uta kala na mokili
Fally:pourquoi lelo

ENS: pourquoi na komi ko naviguer na molili
koleka Titanic liboso ya iceberg .
Naya ko heurter yango sima na zala ecroulé
bakoma na ba livres etikala éternellement.

[continuará…]

Liputa (versión en francés)

Dabu Fatu, en roulant dans ta voiture chère,
Mets aussi un pagne dans son coffre,  afin que tu couvres ceux qui meurent du froid d’amour…
Fally: L’amour  comme de l’oxygène m’a déjà penetré dans mon coeur,
pas moyen de refuser Chérie
Ca fait mal,
Ce qui peut séparer la chair des os c’est la mort
Mais l’amour se met à séparer mon corps de t’aimer toi Dabu.
Il fallait me laisser vider ce tableau
L’amour est resté inachevé.
Entre toi et moi
Aimer était l’ainé
Haïr est venu(né) ensuite
L’amour est incolore, sans audeur et …
Il prend la forme selon le recipient qui le contient. Dabu Fatu.
ENS:
Essaies de m’hexiber les faces cachées:
Que je sois déjà rassuré Q”un jour tu me refuseras
L’hypocrisie est synonyme à la lachetté
Selon nos ancêtres
Fally:Pourquoi aujourd’hui
ENS: Pourquoi je navigue dans le noir
Plus que le Titanic en face de Iceberg
Je finirai par heurté et écroulé
On en parlera dans des livres, ça restera éternellement.

[continuará…]

Liputa (versión en castellano)

Próximamente en sus pantallas

No nos amarguen la resistencia. Gracias.

Ayer pude escuchar el programa Carne Cruda 2.0 del día 19 de marzo. Ya sé que no es actualidad rabiosa, pero igualmente creo que vale la pena dejarlo aquí “linkeado”.  Entrevistaron a Evaristo Páramos, el mítico cantante de La Polla Records, actualmente en Gatillazo. Siempre me encanta escuchar lo que dice Evaristo y sobre todo cómo lo dice. De todos modos, lo que se cuenta no es más que lo mismo que se viene contando desde hace años en sus canciones. Como bien nos hace notar él mismo en esta entrevista, es bastante frustrante que no haya cambiado nada desde entonces y que el mensaje de sus letras de hace 20 años siga siendo hoy igual de válido.

Por cierto, de la entrevista, me quedo con los comentarios sobre “los churreros” indignados del 15-M, que son impagables. Como se diría por estos lares, “perdoneu, però algú ho havia de dir”. Y me quedo también con los comentarios de Evaristo acerca de estas paranoias de usar el lenguaje en femenino (o con equis) que se ha puesto de moda entre los “guachis” alternativos (esos hijos “rebeldes” de la clase media, usurpadores habituales de la voz de las clases populares a los que, como es bien sabido, tengo tanto cariño…). Personalmente, también incluiría en esta categoría a los que se autoobligan a citar por lo menos una referencia bibliográfica de una mujer en sus tesis para así no “ceder” ante la imperante discriminación de género. Todo esto siempre me ha parecido ridículo. Y no digamos lo de citar a mujeres en las tesis… Sencillamente, como mujer, a mí es que me ofende. Las mujeres que cite en mi tesis, igual que los hombres, serán por la relevancia de lo que hayan dicho o hecho y no por lo que tengan entre las piernas. Luego, todos estos “antisistema” tan reivindicativos acabaran de empresarios o de profesores de universidad, casados y con cinco hijos y haciendo apología de la vida familiar y la importancia de recuperar las tradiciones. A la práctica, acabaran en el mismo punto que los que hoy están militando en las nuevas generaciones del PP y similares: contemplando desde la barrera a las clases populares y alabando su bravura y su casta, mientras ven cómo les van clavando banderillas y estoques. No nos engañemos, tanto para unos como para otros, los de abajo siempre serán algo exótico, lejano, el famoso “otro” con el que siempre se llenan la boca al hablar y al escribir. En fin, paro, que parece que hoy me levanté amarga y me enciendo por momentos…

Clicando sobre esta foto de Evaristo “en su salsa”, está el link directo al audio de la entrevista:

evarist3

Bueno, y ya que el post va de Evaristo y sus muchachos, pues no puedo evitar poner el link de una cancioncilla de esas míticas de La Polla y que me encanta: “Punk”.